Berlin

This is going to be one long post, so I hope you are ready. It was a real adventure, one for the books.

General feelings

I have never been to Berlin before. And this is the first visit to one of three most popular cities in Europe (the other two being London and Paris).

It is hard to describe Berlin in writing if you are not an able writer or a poet. I am sure many have done it with more or less success. I will just write what I felt while discovering this incredible city.

Yes, it is incredible, make no mistake about that whether you like it or not. If Berlin was a woman, it would be your perfect woman, described in this joke (!!!warning foul language ahead!!!): »A chef in the kitchen, a lady in the living room, and a whore in bed! « Berlin has all these qualities. In Berlin you will get the best cuisines in the world and also all the junk food you can imagine, you will get culturally educated and be awed by its history but at the same time it will fulfil your every fetish and desire (or so I heard) and show you the hardshipss of life. (Un)fortunately we couldn`t experience the night life, because we were just too exhausted.

If Berlin was a plant, it would be the most colourful, fragrant, beautiful, addictive poisonous flower you could imagine. Berlin has a way of luring you in and in time I think I could not get away. Everything is simple and reachable, but at the same time just out of reach. Some people live to catch it, some people fall into ruin (we saw the best cars in Germany as of yet, but also a large number of homeless abodes – people who make it and people who had to give up).

If Berlin was a food, it would be your favourite food done in a thousand of different ways, every one of which you would love and could not get enough off. Berlin is simply so variable and it is constantly »changing« (something that every guide told us and taking into account the constant ongoing constructions, the mix of old and modern, the variety of nationalities and races living in this city, I believe them).

This is our visit to Berlin:

The trip

It took us about four hours to get from Bayreuth to Berlin with our car. The kids didn`t enjoy the trip if I judge from the number of times they asked if we are there yet. It was like this:

Day One – The President`s Palace

Right after we arrived to our hotel Park Inn, which is in the centre of Berlin on Alexanderplatz,

DSCN6335

we had to quickly register and get dressed for the meeting with the president of Germany – we and other 500+ participants. It was hectic. But we got all dressed up and boarded a bus that took us directly to Bellevue – the president’s palace. On the way I met a Scottish interpreter for Greek and Latin language (I hope I remembered that correctly) and a scientist from Hong Kong that had Australia written on his name tag as the country of origin – very confusing). At Bellevue we went over detailed checking

DSCN6105

and after we were greeted by this (it looked like something from a British high society garden party):

DSCN6147 DSCN6106 DSCN6107.

What can I say, the kids jumped and played, I played with them and I drank as much champagne as I could get my hands on. 🙂

Some fencing / Malo sabljanja.
Some fencing / Malo sabljanja.

DSCN6111 DSCN6110 DSCN6109 DSCN6114

This guy was not alone for long. / Ta ni dolgo sameval-
This guy was not alone for long. / Ta ni dolgo sameval-

DSCN6116 DSCN6131

 

We met a young Slovenian family that are living in Potsdam (the husband is a Humboldt fellow and works in the field of Theoretical Physics). The president gave a speech about the meaning of being a Humboldt awardee, took photos with the kids (I missed the opportunity – damn)

This is the closest I got to the president / To je najbližje, kar mi je uspelo priti k predsedniku.
This is the closest I got to the president / To je najbližje, kar mi je uspelo priti k predsedniku.

and then they took us back to the hotel. It was a really nice day, relaxed and playful. Dinner at the hotel was nothing mentionable, except that there were so many people there that we had to stand in long lines to get some real food. By then we were all exhausted, so we slept like babies.

Day Two – The tours

After breakfast (a standard breakfast at the hotel) they drove us to the head of the Free University of Berlin.

DSCN6246

On the way I met a Chinese Scientist (researches magnetism) who was born in a town from which Kung-Fu originates – but he explained to me that they picked the people who do Kung-Fu by their innate ability and not by whoever pays the membership fee. At the University grounds there were again tents and games for kids and this time they had food and drinks all the time.

DSCN6229 DSCN6236 DSCN6237 DSCN6240 DSCN6232 DSCN6231

We had some tatoos made / Dali smo si narediti tatuje.
We had some tatoos made / Dali smo si narediti tatuje.

DSCN6242

The numerous kids had their fun, I had a lot of sun (I forgot to take the sun screen with us) and some champagne. Meanwhile Paula listened to a lecture given by an Honorary Researcher, Nobel laureate (Paula dictated this term to me) inside the University. After two hours and a half I was sitting under a tree, exhausted from running after our kids that each seemed to want to do different things at the same time, not even having enough time to take a pee. But it was fun and after I emptied my overblown bladder it was even better.

While playing with the kids (not just ours but others also, it was impossible to avoid them) I realized that we had very well behaved kids. There was this thing that happened while I was resting  in the shade under the tree, when two kids (they couldn`t be more than six years) came to me and they laid down a bunch of street like cones around me.

DSCN6254
The prisoner / Zapornik

At the beginning I found it extremely funny, but then they got really rude. They were playing a game that I was their prisoner. So, I played along until they started yelling at me (in German, but I understood them). At that point I told them that they shouldn`t yell because that is rude. Their response was an obscene remark that had something to do with my penis – from a mouth of a six year old that word seemed even more inappropriate. Then I told them that I didn`t like that game and that I am leaving. They yelled something more but they didn`t get physical.

Empty prison / Prazen zapor.
Empty prison / Prazen zapor.

All that time none of the kid`s parents approached or even appeared to be in the vicinity. For some reason that »incident« kind of disturbed me.

After the University they took us on a tour with a bus around Berlin. The guide was one of the professors of the University who is actually an American (from LA) living in Germany for 20 odd years. He was really funny and gave some interesting information about the Berlin architecture and history. At that tour I started to realize that Berlin was an incredible city. I liked the tour, Ambrož slept through it. Apparently the voice of the guide calmed him. The bus took us to the ships harbour, where we went on a boat tour on Spree (Berlin river).

DSCN6222
Ambrož was impressed by the cars/ Ambroža so očarali predvsem avti.
DSCN6258
The famous Postdamer Platz / Znano mesto za žuranje.
DSCN6192
Brandenburg gate / Brandenburška vrata.

DSCN6263 DSCN6264 DSCN6267 DSCN6269 DSCN6268 DSCN6206 DSCN6188

My girl looking at Berlin / Moja punca, ko gleda Berlin.
My girl looking at Berlin / Moja punca, ko gleda Berlin.
I laughed... / Sem se nasmejal.
I laughed… / Sem se nasmejal.

On the boat tour they only confirmed what I suspected from the moment we drove into the city limits – I was falling in love with the spirit of Berlin.

Being on a boat, served by waiters (the beer was free!!!) and meanwhile listening to explanations about Berlin, its structures and history can convince even a non-Berlin-lover that it is an exceptional place – a megacity.

DSCN6272 DSCN6273 DSCN6279 DSCN6280 DSCN6285 DSCN6276

DSCN6292
Nice details of the city / Lepe podrobnosti mesta.

DSCN6290 DSCN6293 DSCN6296

Low bridge / Nizek most.
Low bridge / Nizek most.

DSCN6304

Germans enjoying the sun. / Nemci uživajo v soncu.
Germans enjoying the sun. / Nemci uživajo v soncu.

DSCN6298

The boat trip ended too quickly even for me – I have motion sickness that keeps me from having a good time even on the most calm boat rides, but I just couldn`t be bothered by my overturning stomach while enjoying the view. We had some time to rest at the hotel until it was time for dinner at a restaurant HB Munich in Berlin (two minutes’ walk from the hotel).

DSCN6333

They served some good beer / Postregli so z zelo dobrim pivom.
They served some good beer / Postregli so z zelo dobrim pivom.
Nice setting / Zanimiv ambient
Nice setting / Zanimiv ambient

We sat at the table with a nice German family (the husband was a former Humboldt fellow that studied snakes in Australia – imagine that). We talked a lot, they were both fluent in English and their daughter was just 5 months old, so she just laughed at my silly beard (or was that Paula ?!). The restaurant has a special place for the kids, so they played

DSCN6332

– and soon things got a little violent. There were a few older boys (with this I mean about 10 years old) that played a bit more aggressively. At the beginning the tallest of them (he was just a little bit smaller than me) got hit really hard on the head – again, his parents were not there. He must have cried on the floor for 10 minutes before someone came and got him (I tried to speak with him, but all he said was »papa«). And a little later on another boy got hit on the head so hard he tore his scalp – those who have seen a scalp get torn open know that scalp bleeds heavily and the boy head looked like a mess. Again, that incident stuck with me. When they called the ambulance it was already late for us (Ambrož was dozing off in his mother’s lap).

DSCN6337

We said goodbye to our newly met friends (the husband gave us a card and invited us to visit him in the Hamburg Zoo where he works as a curator of the Tropical animals) and went to bed. We were looking forward to next day, because on Thursday we discover Berlin on our own. That meant the end of Humboldt annual meeting of fellows and their families. With no exaggeration I can say it was one of the best organised meetings I have seen in my life and a true presentation of the meaning of being awarded the Humboldt Scholarship – they go the extra mile to make you feel as a part of the Foundation and an organisation that connects different scientist from around the world. There were more than 571 fellows and other Humboldt officials and honorary members from more than 70 countries all over the world. I think that data is just awesome by itself, the meeting was:

https://www.youtube.com/watch?v=9NsK_Ovp0y0

Day Three – The Zoo (Incident)

DSCN6565

Although it was raining we had our eyes set on the Berlin Zoo (it gave us and the kids something to do together).

DSCN6355
Yoda!!! Kick his ass! / Joda, pokaži mu hudiča.
DSCN6354
Lifesize Lego of Star Wars. / Lego v človeški velikosti.

I remember that one of the guides said that Berlin has the best public transport in the world – he was not lying. They have buses, trams, S-bahn and U-bahn. It took us about two minutes to get to the nearest S-bahn station (the one that the concierge at the hotel that looked like the spitting image of Zac Ephron said we should go – he was so cute I don`t know how Paula remembered anything he said :)) and the train arrived in two minutes. I thought we were lucky, but then I saw that the next train will be arriving in four minutes. On the trains they have special cars for baby strollers and bikes, which came in handy for us.

DSCN6357

After fifteen minutes of train we were at the famous Zoo Station (from the German book and movie We Children from Banhof Zoo . If you haven`t seen it yet, don`t watch it, cause it is very depressing – but unfortunately a great movie so you should watch it. Me, I would rather see Star Wars again).

DSCN6560

DSCN6359
Please feed the trash bin / Prosim nahranite koš.

It took us no more than five minutes to get to the Zoo entrance and it was time to enjoy ourselves – or so we thought. No more than five minutes in, I turned away from the kids for about a second (I swear on my mother it wasn`t more than that) and Ambrož was already climbing on a fence that separated him and a four meter fall to a cage with wild Capricorn-looking mammals. It was our time to be the irresponsible parents it seemed. The lady that took hold of Ambrož gave us a spiteful look, I had a stern talk with Ambrož and we forgot the incident two minutes later. I wish we hadn`t… It became apparent that the kids were not interested in the animals, but in other stuff like running heedlessly through the Zoo, looking for ice cream place, or trying to climb on stuff that was not meant to be climbed on. But we did see a lot of interesting things.

DSCN6360 DSCN6362 DSCN6372 DSCN6373 DSCN6379 DSCN6385 DSCN6387

DSCN6407 DSCN6423 DSCN6425 DSCN6440 DSCN6443

Rastafari Orangutan
Rastafari Orangutan
And then we saw Ivo the gorilla - the most beautiful animal I have seen in my life / Potem smo videli gorilo z imenom Ivo. Najlepša žival kar sem jih videl.
And then we saw Ivo the gorilla – the most beautiful animal I have seen in my life / Potem smo videli gorilo z imenom Ivo. Najlepša žival kar sem jih videl.
What did they name me? / Kako so me imenovali?
What did they name me? / Kako so me imenovali?
I am leaving. / Odhajam.
I am leaving. / Odhajam.

DSCN6474 DSCN6476 DSCN6478 DSCN6496

One of them took a poo right in front of us. / En se je pokakal prav pred nami.
One of them took a poo right in front of us. / En se je pokakal prav pred nami.

DSCN6501

DSCN6516

Then it started raining and Paula and I decided it was a good time to see the Bird Palace that was indoors. And it was magnificent. They had even a few rooms that allowed you to enter and sit among some tropical birds we have never seen before. So we went to a tropical forest room that had palms and some streams in it and beautiful birds and butterflies.

DSCN6533 DSCN6549 DSCN6535

I was enjoying the place, taking pictures, Paula was putting our things away (we had to undress because the inside of the room was hot and humid – just like the rain forest). I was walking over a small overhang made of wood, underneath was some water that was covered with moss-like greenery when I heard a loud splash behind me. I turned to see what made the splash in the water (my first thought was to call Mojca to come and see the fish), but as I turned I didn`t see anything but that green covering the surface of the water. The next moment a kid surfaces from the water. It took me about a second to realize it was Ambrož and my hearth stopped. All I could do was say his name. Before I could react, a lady that was near him grabbed his arm and pulled him out of the water. By then I was by his side, so I took him and thanked her for the help. Well, I think I thanked her, I was in a panic. I haven`t got much experience with panic, because I consider myself a calm and controlled person in a bind. But this time I was just – paralyzed. All I could do was to take his clothes off, so he would stop shivering. By then Paula was beside us, helping me. We undressed him, some people offered us help but I was in no state to understand their German. We just said that we have change of clothes, which we took just as a precaution because of the rain – the swim was not in the emergency plans. After we dressed him we didn`t laughed like we did in Eremitage (maybe we should have because it all turned out OK) but I made a mistake of yelling at him, telling him that this was the consequence of climbing to places that were not meant to be climbed on. Only later, when we all calmed down he told us that he thought the green stuff on the water was grass and he wanted to get across it to touch some flowers. Then I felt bad for yelling at him, because moments before he fell in I was just thinking that the green looks like nice grass you see on golf courts.

After that we went home and did what anybody that went under so much stress does – we went to eat to Burger Kings on coupons.

DSCN6558

Soon, we were feeling like this. / Kmalu smo se spet vsi smejali.
Soon, we were feeling like this. / Kmalu smo se spet vsi smejali.

After a well-deserved afternoon nap, we decided to not get beat by the misfortune of the morning and headed to the Aquarium where there is even more water for Ambrož to fall into (some of the pools even had Alligators in them). Talk about responsible parenting. But this time we all enjoyed our time without incident(s).

DSCN6667

DSCN6568 DSCN6570 DSCN6574 DSCN6575

The coolest fish ever. / Najbolj nora riba.
The coolest fish ever. / Najbolj nora riba.

DSCN6595 DSCN6604 DSCN6609

The jellyfish appealed to Mojca. / Mojci so bile všeč meduze.
The jellyfish appealed to Mojca. / Mojci so bile všeč meduze.

DSCN6625

Ambrož, please no climbing. / Ambrož, prosim ne plezaj.
Ambrož, please no climbing. / Ambrož, prosim ne plezaj.
What are you looking at!? / Kaj pa ti gledaš?!
What are you looking at!? / Kaj pa ti gledaš?!
Reinforcements / Okrepitve.
Reinforcements / Okrepitve.

DSCN6649

The ugliest animal - The Coconut Crab. / Najgrša žival, ki smo jo videli - Kokosov Rak
The ugliest animal – The Coconut Crab. / Najgrša žival, ki smo jo videli – Kokosov Rak

DSCN6662

Huge fish. / Noro velike ribe.
Huge fish. / Noro velike ribe.

By the time it was over, the kids were tired and grumpy, grumpier even than this fish:

DSCN6606

We went to eat at this place:

DSCN6670

where they serve some mean (I mean good) noodles, but the kids hardly looked at them.

DSCN6671

The moment we got out, they started crying how hungry they were. So we bought them noodle soup which we ate at our hotel room. Our trip was coming to an end. I looked at the sunset over Berlin:

DSCN6673

and said goodbye.

The Trip back

Friday was the day for leaving. We had our breakfast at the hotel, than went for a walk around the hotel.

DSCN6682
The man in the stoplight. / Človeček v semaforju.
The jolly green man. / Veseli zeleni možakar.
The jolly green man. / Veseli zeleni možakar.

DSCN6672 DSCN6679  DSCN6562 DSCN6681 DSCN6678 DSCN6679 DSCN6687 DSCN6691

Hey, a nice bike. / Ej, zakon kolo.
Hey, a nice bike. / Ej, zakon kolo.
Paula really liked this realistic painting of cows. / Pauli je bila resnično všeč ta slika krav.
Paula really liked this realistic painting of cows. / Pauli je bila resnično všeč ta slika krav.

DSCN6699

This guy was everywhere - the sygil of Berling. / Ta se je pojavljal povsod - znak Berlina.
This guy was everywhere – the sygil of Berling. / Ta se je pojavljal povsod – znak Berlina.

There we met an older Croatian couple that overheard us talking in Slovenian. They came over to us and we talked a bit, but it was nice to see that the fact of a common origin (former Yugoslavia) and a similar language still connects us so.

And then we headed toward home – Bayreuth seemed more home to us than ever before, we just had to be away from it a little time. We used the main road through Berlin to get one last look at it and then we hurried to our cosy apartment in the familiar surroundings of a small city.

Slovenci v Berlinu:

To bo zelo dolga objava, zato upam, da ste pripravljeni.

Splošni občutki o Berlinu

To je bil moj prvi obisk v Berlinu. Prav tako je to prvi obisk v katerem od treh najbolj priljubljenih mest v Evropi (druga dva sta London in Pariz).

Težko je opisati Berlin v pisani besedi, če nisi izkušenj pisatelj ali pesnik. Sem prepričan, da se jih je kar nekaj lotilo te naloge in nekaterim je uspelo, drugim ne. Jaz bom samo zapisal, kako sem se počutil, ko smo odkrivali to veličansko mesto.

Ja, je veličansko, da ne bo pomote, verjetno tudi za tiste, ki jim ni všeč. Če bi bil Berlin ženska, bi bil popolna ženska, kot jo opiše ta malce vulgarna šala (pazite, naprej so določene neprimerne besede): »Kuharca v kuhinju, dama v dnevni sobi in kurba v spalnici.« Vse te kvalitete bi lahko v prenesenem pomenu pripisali Berlinu. V Berlinu vam bodo postregli najboljše jedi, ki so kar mojstrovine, prav tako pa se boste lahko napolnili z vso hitro hrano, ki vam jo srce poželi. Berlin vas bo izobrazil o kulturi  se boste čudili njegovi zgodovini, istočasno pa bo pripravljen zadovoljiti vse vaše skrite pokvarjene želje in fetiše (no, kakor so nama povedali). Na najino (ne)srečo nisva okusila nočnega življenja, ker sva bila preprosto preveč utrujena.

Če bi bil Berlin rastlina, bi bil najlepša, najbolj barvita, dišeča, privlačna, a strupena roža, ki si jo lahko zamislite. Berlin te nekako zapelje in te prevzame na način, da se ti sčasoma zdi, da več ne bi mogel pobegniti. Vse v Berlinu se zdi dosegljivo in preprosto, vse je na roki, istočasno pa je vse ravno izven dosega. Nekaterim uspe doseči svoje sanje, nekateri pa pri tem propadejo (npr. v Berlinu sva videla največ izjemno dragih avtov in urejenih ljudi in istočasno veliko domovanj številnih brezdomcev, če si le pozoren – torej srečaš ljudi, ki jim je uspelo in ljudi, ki so preprosto morali obupati).

Če bi bil Berlin hrana, bi verjetno bil vaša najljubša hrana, ki bi vam jo pripravili na tisoče različnih načinov in vsaka verzija bi vam bila boljša od prejšnje. Berlin je tako raznolik in dinamičen, da ga morate vzljubiti in se ga ne morete nasititi. Berlin se neprestano spreminja. Dejstvo, ki nam ga je povedal vsak od vodičev, ki nam je predstavljal to čudovito mesto.

To je naš obisk v Berlinu:

Pot tja

Rabili smo okoli štiri ure, da smo se brez težav pripeljali do Berlina z avtomobilom iz Bayreutha. Otrokoma je šla pot bolj ali ne na živce, če bi sodil po številnih vprašanjih, če smo že na cilju. Bilo je nekako tako kot je na prvem posnetku zgoraj – ne preveč zabavno.

Prvi dan – Obisk pri predsedniku

Takoj, ko smo se pripeljali do hotela Park Inn, ki je v centru mesta na Alexanderplatz, smo se morali na hitro registrirati in olepšati, ker smo imeli zmenek s predsednikom Nemčije – mi in preostalih 500+ udeležencev. Bilo je noro. Ampak nam je uspelo se lepo obleči in smo se vkrcali na avtobus, ki nas je odpeljal neposredno do Bellevue – predsednikova palača. Na poti sem spoznal Škota, ki je prevajalec Grškega jezika in Latinščine (upam, da sem si pravilno zapomnil) in znanstvenika iz Hong Konga, ki je imel na svoji znački napisano, da je iz Avstralije – zelo zmedeno. Pred predsedniško palačo smo šli preko natančnega varnostnega pregleda (slika zgoraj) in potem nas je pričakala lepa scena, ki je izgledala kot nekaj iz angleške vrtne zabave premožnih ljudi (slike zgoraj).

Kako naj vam opišem dogajanje kot, da povem, da so otroci skakali in se igrali, jaz z njimi, vmes pa sem poskušal popiti čim več izvrstnega šampanjca, ki sem ga našel. Na zabavi sva spoznala mlado slovensko družino, ki živi v Potsdamu (mož je znanstvenik in  prejemnik Humboldtove štipendije, in sicer za področje teoretične fizike). Predsednik Nemčije je imel kratek govor o pomenu Humboldtove fundacije in dejstvu, da je biti prejemnik Humboldtove štipendije čast in dosežek. Potem se je slikal z otroki (smo izpustili priložnost – prekleto) in potem so nas odpeljali nazaj v hotel. Bil je resnično lep dan, sproščen in razigran.  Večerja v hotelu nam bo ostala v spominu predvsem zaradi gužve in dolgih vrst, v katerim smo se skoraj borili za par krožnikov resne hrane. Ko jo je bilo konec, smo bili že izmučeni, zato smo spali kot dojenčki.

Drugi dan – ogledi mesta

Po zajtrku, ki je bil tipičen hotelski zajtrk, so nas odpeljali proti Svobodni Univerziteti Berlina. Na poti do tja sem se pogovarjal s kitajskim znanstvenikom, ki se ukvarja z magnetizmom in je bil rojen v mestu, iz katerega izvira Kung-Fu – ampak mi je razložil, da so za treninge izbrali samo ljudi, ki so bili naravno nadarjeni za kung-fu in ne vse tiste, ki so plačali članarino. Pri univerzi so bili spet šotori in igrače za otroke, pri čemer so nas tokrat postregli tudi s hrano in pijačo, ki nam je bila neprestano na voljo. Številni otroki so se zabavali, jaz sem se žgal na soncu (pozabil sem kremo za sončenje) in se hladil s šampanjcem. Med tem je Pauli poslušala predavanje od nekega častnega raziskovalca, znanstvenika, ki je dobil Nobelovo nagrado v predavalnici univerze. Po dveh urah in pol sem sedel v senci drevesa, izmučen od letanja sem in tja za Ambrožem in Mojco, ki sta se ravno tisti dan odločila, da bosta vsak delala svoje stvari vsaksebi, zaradi česar nisem imel niti možnosti iti lulat. Ampak je bilo zabavno, sploh, ko sem olajšal prenapolnjen mehur.

Med igranjem z otroki (seveda sem se moral ukvarjati tudi s tujimi otroki, ki se jim je bilo nemogoče ogniti) sem spoznal, da sta najina otroka zelo lepo vzgojena. To spoznanje sem imel po nekem dogodku, ki sem mi je zgodil, ko sem počival pod drevesom. Takrat sta k meni pristopila dva otroka, ki nista mogla biti stara več kot 6 let in sta okoli mene zložila stožce. Na začetku se mi je zdela zadeva neizmerno zabavna, potem pa sta otroka postala zelo nesramna. Igrala sta se igro, da sem njun zapornik. Seveda sem se prepustil njuni igri, dokler nista začela name kričati (po nemško, ampak sem ju dobro razumel). Na tej točki igre sem jima rekel, da ni vljudno kričati na ljudi, kar ju je še podžgalo. Takrat je en od njiju začel kričati žaljivke, in sicer nekaj o mojem penisu – iz ust šestletnika se mi je zdelo vse skupaj še toliko bolj groteskno. Takrat sem jima rekel, da mi igra ni več všeč in sem vstal. Seveda sta kričala name (sem bil pač njun zapornik), ampak nista postala fizično nasilna. Ves ta čas ni noben od njunih staršev pristopil oziroma se mi ni zdelo, da bi bil kateri sploh v bližini. Ne vem zakaj, ampak ta incident se mi je vtisnil v spomin.

Po univerzi so nas odpeljali na ogled mesta iz avtobusa. Vodič je bil en od profesorjev iz Univerze, ki je pravzaprav Američan iz Los Angelesa, ki živi v Nemčiji že čez 20 let. Bil je strašno zabaven, ki nam je povedal veliko zanimivih stvari o Berlinu, predvsem o zgodovini in arhitekturi. Med ogledom se mi je začelo svitati, da je Berlin dejansko veličastno mesto. Ogled iz avtobusa mi je bil zelo všeč, Ambrož ga je pa prespal. Mislim, da ga je glas vodiča pomirjal. Z atobusom so nas odpeljali do pristanišča, kjer smo šli na voden ogled mesta kar iz ladje po reki Spree, ki teče skozi mesto. (za vse si oglejte slike zgoraj).

Na ladji se mi je še dodatno potrdilo spoznanje, da sem se nekako zaljubil v duh Berlina. Ko si na ladji in ti strežejo od spredaj in zadaj (pivo je bilo zastonj) med tem, ko poslušaš razlage o Berlinu, zgradbah in zgodovini, lahko še hudega nasprotnika Berlina prepričaš, da je to resnično izjemen kraj – mega mesto. Kljub moji morski bolezni, čeprav se mi je malce obračal želodec, se je ogled končal prezgodaj. Po tem ogledu smo si lahko malce odpočili v hotelu, potem pa je že bil čas za našo večerjo, ki so jo organizirali kar v restavraciji HB Munich v Beerlinu (samo dve minuti od hotela). Sedeli smo pri mizi z mlado nemško družino (mož je bivši Humboldtov štipendist, ki je študiral kače v Avstraliji – noro, ne). Veliko smo se pogovarjali, saj sta oba tekoče govorila angleško in njuna hčerka je bila stara samo 5 mesecev, zato se je samo smejala moji smešni bradi (ali je bila to brada?!). Restavracija ima poseben prostor za igranje, zato so se igrali, dokler stvari niso ponovno postale malce nasilne. S tamalimi se je igralo tudi nekaj otrok, ki so bili nekoliko starejši (s tem mislim, da so bili stari okoli 10 let) in so se igrali malce bolj agresivno. Skoraj takoj na začetku se je najvišji med njimi (je bil le kanček manjši od mene) močno udaril v glavo – zopet ni bilo nobenega od staršev v bližini. Mislim,d a je jokal tam na tleh kakšnih 10 minut preden se je nekdo le prikazal in ga pobral (sam sem poskusil govoriti z njim, ampak je le ponavljal »papa«). Malo kasneje pa se je drugi fant iz iste »družbe« tako udaril v glavo, da si je prebil skalp – tisti, ki ste že videli kakšen prebit skalp, verjetno vesta, da skalp zelo močno krvavi, zato je otrokova glava izgledala kot krvava zmešnjava. Ta dogodek mi je zopet ostal v spominu. Ko so poklicali rešilca, je bil čas, da se poslovimo, saj je Ambrož že dremuckal v maminem naročju. Poslovili smo se od novih prijateljev iz Hambruga (mož nam je dal svojo vizitko in nas povabil na ogled Hamburškega živalskega vrta, kjer dela kot kurator tropskih živali) in smo pohiteli v postelje. Veselili smo se naslednjega dne, saj je bil četrtek dan, ko bomo odkrivali Berlin samostojno. To pa je pomenilo, da je bilo Humboldtovo srečanje pri koncu. Poudariti moram, da je bilo to srečanje eno bolje organiziranih srečanj, kar sem jih imel priložnosti videti. S svojim trudom so resnično pokazali, kaj pomeni biti Humboldtov štipendist saj so se organizatorji potrudili, da bi se počutili kot del te očitno zelo pomembne organizacije v Nemčiji, ki povezuje znanstvenike iz celega sveta. Že sami podatki so spoštovanja vredni, saj je bilo na srečanju okoli 571 udeležencev in organizatorjev iz več kot 70 držav iz celega sveta. Samo srečanje pa je bilo neverjetno čudovito super fajn – tolikokrat kolikokrat Kung-fu panda Po zgoraj pove AWESOME.

Tretji dan – (Incident) V živalskem vrtu

Čeprav je bil napovedan deževni dan, smo se odločili,d a gremo v Berlinski živalski vrt (na ta način smo lahko vsi skupaj delali nekaj, kar nas vse zanima). Spomnim se, da nam je on od vodičev razložil, da ima Berlin enega od najboljše organiziranih javnih prevoznih sistemov v svetu – in ni se zmotil. Imajo avtobuse, tramvaje, S-bahn in U-bahn. Rabili smo okoli dve minuti, da smo prišli do najbljižje postaje S-bahna (do tiste, ki nam jo je priporočil receptor v hotelu, ki je izgledal kot izrezan Zac Ephron – bil je tako čeden, da še zdaj ne vem kako si je Pauli zapomnila karkoli je rekel ;)) in vlak je pripeljal v roku slabih dveh minut. Sem mislim, da smo imeli srečo, ampak potem sem videl, da naslednji vlak pripelje v štirih minutah. Na vlakih imajo posebne vagone, ki so namenjeni za prevoz koles in raznih vozičkov, kar je nam prišlo zelo prav. Po petnajstih minutah smo prispeli do slavne ZOO postaje (ki jo verjetno poznate iz Nemške knjige in filma Otroci iz postaje Zoo. Če filma še niste videli, ga ne gledati, ker je zelo depresiven – ampak na žalost zelo dober film, zato ga mogoče vseeno poglejte. Jaz bi raje še enkrat gledal Star Wars.). Po petih minutah peš hoje smo prispeli do vhoda v Zoo in smo mislili, da sedaj lahko začnemo uživati v ogledovanju živali. Čez slabih pet minut sem za sekundo (prisežem na svoji mami, da ni bilo več kot sekundo) obrnil stran od otrok, da nekaj poslikam, ko je Ambrož že visel na (hvala bogu še notranji strani) ograji, ki ga je ločila od štirimeterskega padca v kletko, kjer so bili kozorogom podobni sesalci. Očitno je bil najin čas, da sva neodgovorna starša. Neka gospa ga je nežno prijela in ga dvignila z ograje, jaz sem ga malce okregal in čez nekaj minut smo že pozabili na incident – mogoče ga ne bi smeli tako hitro odmisliti. Bilo je namreč očitno, da otroka živali kaj preveč ne zanimajo, saj sta brezglavo letala po živalskem vrtu v iskanju sladoleda ali pa kakšne stvari za plezanje, ki ni bila namenjena plezanju. Smo pa vseeno videli veliko zanimivih stvari – poglejte si slike zgoraj.

Čez nekaj časa je začelo deževati, zato smo se odločili pogledati palačo ptičev, ki je bila pokrita. In je bila prečudovita. Imeli so celo nekaj sob, v katere si lahko vstopil in si se usedel na klopci med raznimi čudnimi ptiči. Izbrali smo tropsko sobo, ki je imela palme in majhne potočke z ličnimi lesenimi mostovi ter čudovitimi ptiči in metuljčki. Užival sem v ambientu, Paula je ravno pospravljala naše stvari, saj smo se mogli sleči, ker je bilo tako vroče v tej sobi (kot v tropih, vroče in vlažno). Ravno, ko sem hodil preko enega od tistih ličnih majhnih lesenih mostov, pod katerimi je bil majhen potoček na površini katerega je rasla neke vrsta trave, ki je popolno prekrila površino vode, sem za sabo slišal glasen pljusk. Takoj sem se obrnil in že hotel poklicati Mojco, da naj pride pogledat ribo, vendar nisem videl drugega kot tiste zelene rastline, ki je prekrivala gladino vode. Naslednjo sekundo se iiz vode odrine en fant – šele čez dobro sekundo sem ugotovil, da je to Ambrož in srce se mi je ustavilo. Vse kar sem lahko naredil v prvih trenutkih po tem spoznanju je, da sem izgovoril njegovo ime. Na srečo pa je bila bliže njemu neka gospa, ki ga je zagrabila za roko in ga potegnila nazaj preko ograje. Takrat sem se že tudi jaz zbral in sem priskočil, da ga do konca potegnem ven iz vode in se zahvalil gospe za pomoč. Upam, da sem se ji zahvalil, ker sem bil paničen. Nimam veliko izkušenj s paniko, ker se smatram za zbranega in obvladanega, ko pride do zagate. Ampak tokrat sem bil preprosto paraliziran. Vse kar sem lahko naredil je, da sem ga začel slačiti, da se bo nehal tresti. Takrat je bila zraven že Paula. Skupaj sva ga slekla, nekaj ljudi nama je ponudilo pomoč, ampak sem bil preveč raztresen, da bi jih razumel, sva se jim pa zahvalila in povedala, da imava s sabo za preobleči. S sabo sva namreč imela dodatna oblačila, ker sva vedela, da bo deževali – med kriznimi načrti ni bilo nenačrtovanega kopanja. Ko sva ga oblekla, se nismo nasmejali dogodku kot smo se v Eremitage (mogoče bi se morali, ker se je konec koncev vse končalo v redu), ampak sem naredil napako, ker sem Ambroža okregal in mu razložil, da je to posledica plezanja na stvari, ki niso namenjene plezanju. Šele kasneje, ko smo se umirili, nama je razložil, da je mislil, da je zelena površina na vodi trava in je želel iti čez njo pobožati neke rože na drugi strani. Potem pa sem se počutil krivega, ker sem ga kregal, saj sem nekaj sekund pred njegovim kopanjem tudi sam razmišljal, da zelena površina zgleda kot fina travica na golf igrišču.

Po tem smo šli proti domu in naredili karkoli naredijo drugi ljudi, ki so pod stresom – šli smo se najesti v Burger King na kupone. Po zasluženem opoldanskem počitku smo se vseeno odločili, da nas nesrečni dogodki dopoldneva ne bodo odvrnili od načrtovanega obiska akvarija, kjer je še več vode, v katero lahko Ambrož pade (nekateri od bazenov imajo celo krokodile). Toliko o odgovornem starševstvu. Začuda, smo se tokrat zabavali brez nezgod. Slike zgoraj.

Ko je bilo akvarija konec, sta bila otroka že utrujena in tečna, bolj kot nezadovoljna riba na zgornji sliki, pa še lačna povrh, zato smo šli na večerjo v Wok to Walk (wok za sabo), kjer smo dobili dve skledi zelo noro dobrih rezancev. Kljub okusnosti se otroka hrane nista dotaknila. Ko smo stopili ven iz restavracije, sta začela takoj tečnariti, da sta lačna. Zato sva jima kupila juho z rezanci, ki smo jo pojedli v miru naše hotelske sobe.

Naša pot se je počasi iztekala, zato sem še enkrat pogledal sončni zahod nad Berlinom in se poslovil.

Pot nazaj

Petek je bil dan za odhod. Pojedli smo zajtrk v hotelu in šli še na en sprehod v okolici hotela. Zgoraj je ene par slikic iz našega sprehoda. Na sprehodu smo srečali starejši par iz Hrvaške, ki sta nas slišala govoriti slovensko in sta pristopila. Ko smo se pogovarjali, mi je bilo prijetno spoznati, da nas bivša skupna država in sorodni jezik še vedno zelo povezujejo.

Potem je bil čas za odhod – Bayreuth se mi je zdel bolj domač kot kdajkoli prej, samo malo smo morali biti odsotni. Ko smo se peljali do avtoceste, smo šli po glavni cesti skozi Berlin, da si še zadnjič ogledamo središče, potem pa smo odhiteli proti našemu udobnemu stanovanju in majhnem domačem mestu.

A quicky: Shoes off / Enega na hitro: Čevlje dol

This is the last post of this week until Friday I guess. We are leaving to Berlin for the next four day to attend the Humboldt Fellows meeting and meet the President of Germany. For this reason I have some things I have to do today, so just some pictures and I will be off. / To je zadnja objava ta teden vsaj do petka. Namreč, jutri odhajamo v Berlin, kjer se bomo udeležili štiridnevnega srečanja Humboldtovih štipendistov in se bomo srečali s predsednikom Nemčije. Zaradi tega imam danes ene par stvari za narediti tako, da bom objavil le ene par slikic in odhitim.

First, press play and let the music play. / Najprej pritisni play in pusti glasbo igrati med gledanjem.

Yes, the sun was up and we took our shoes off. / Sonce nas je le razveselilo in smo se takoj sezuli.

DSCN6061 DSCN6062

Then, sand and water. / Potem pa pesek in voda.

DSCN6067 DSCN6066 DSCN6068 DSCN6069 DSCN6072

Oh, the fish were big today./ Ribe so bile danes gromozanske.

DSCN6094

There were even a few new species of birds. / Bilo je tudi nekaj novih vrst ptic.

DSCN6079
Ok, the duck isn`t new, but it is the first white duck we`ve seen. / V redu, raca pač ni nova vrsta je pa vsekakor prva bela raca, ki smo jo videli.

DSCN6081 DSCN6083

A new way of using a deckchair. / Nov način uporabe ležalnika.

DSCN6096 DSCN6100

A weekend with Leonor / Vikend z Leonoro

The title sounds like a Woody Allen movie. 🙂

A lot has happened in the past two days and the most memorable was the time we spent with Leonor.

Leonor is a friend Paula met at her German language course. She is Spanish, our age, kind and nice and has that typical Spanish look and aura about her (attractive and relaxed). But most of all she is very undemanding, which is a great thing when you have to entertain a guest and a couple of kids that get bored just sitting at the table talking. Paula says it feels we have known each other for years – I tend to agree.

Let me start at the beginning of the weekend.

On Saturday we went to town after Paula came home from a  quick trip to work where she had to do something (again, she explained and I took care to forget it, because there is just so many things I can remember about science – if I knew too much I would realize I know nothing. It is just a matter of time before Paula starts telling me: »You know nothing Dominik« – Paula is also a fan of the Song of Ice and Fire). The trip was awesome as the kids were in the mood for adventure, Paula was there, the sun was up – what more could a houseman want. There are a lot of things happening in Bayreuth this time of the year, one of them is Bayreuther Volksfest. They promote the fest with handing out free sweet foam (for the love of me I cannot remember the English word for it, but I am certain all of you know it. It comes on a stick, looks like raw cotton wrapped around the stick and is really sweet.). It was the kids first time they had it, so I made it sure to eternalize the moment:

DSCN5950
He ate his own and the one his sister couldn`t finish. / Pojedel je svojo in še Mojčino.

Then, at the height of our fun,

Just chillin! / Uživam!
Just chillin! / Uživam!

we grew hungry and I made a mistake. I ate a Coburger Bratwurst and it was just too much for my stomach so I started feeling really sick (serves me right for eating a Coburger in Bayreuth instead of a typical Bayreuther Bratwurst. I don`t know what I was thinking and the Bratwurster gods have punished me for it). So we went home and I felt better in some time. In the afternoon Paula invited Leonor to our house for lunch.

As the house chef it fell on me to prepare the meal. I made Mexican tortillas (now I know there are also typical Spanish tortillas, as Paula explained what Leonor told her) and for dessert we had some vanilla ice cream with Slovenian homemade pumpkin oil and pumpkin seeds. Leonor came around four o`clock and stayed until past eleven pm. So I guess she had a nice time. We talked a lot and meantime the kids had a chance to watch all the cartoons they couldn`t watch in a long time, which gave us the time to get to know Paula`s new friend. Leonore shared her experience of working in the Panama rain forest for a better part of two years and it was amazing listening to it. In the evening, when the kids were sleeping peacefully, we watched the movie Silver Lining Playbook (it was even better the second time Paula and I saw it).

During her visit we made another date with Leonor for a bike trip to see the Fantaisie Castle on the outskirts of Bayreuth that neither of us has seen until today. We started in the morning around 8 30 and after a few complications with a flat tire on Paula`s bike, we were well on our way. The thing about doing plans just by looking at the map is that on a regular map you do not see the difference in altitude you will have to overcome with a bike and two kids riding merrily in a chariot – all together weighing well over 50 kilos. As it turns out Fantaisie Castle is situated on a hill near Bayreuth. It was quite a ride and when we finally arrived on top my heart was pounding so hard I felt for a moment as I am going to pass out. But then we saw the castle and I concluded it was worth the effort:

DSCN6005 DSCN6008 DSCN5971 DSCN5978 DSCN5980 DSCN5976 DSCN5973 DSCN5994 DSCN5988 DSCN5986 DSCN5981 DSCN6007 DSCN6009

The one thing that was missing was again the main party pooper of late – the sun that was promised to us by German weathermen. By the way, Leonor shares our opinion about German weather forecasting abilities. So we had our picnic in the shade of the clouds.

DSCN6024 DSCN6022

This guy was NOT happy to see us. / Ta nas ni bil preveč vesel.
This guy was NOT happy to see us. / Ta nas ni bil preveč vesel.

DSCN6017

But with the right company it was all the shade we needed. When we had our lunch of bread, sausage and cheese we started heading back. The trip downwards was much more pleasant and a lot faster. And soon we were home, with new memories for reminiscing and a new friend we look forward to seeing again.

Vikend Slovencev:

Naslov se bere kot kak film od Woodya Allena. J

Veliko se je zgodilo v preteklih dveh dneh. Najbolj pa si bom zapomnil čas, ki smo ga preživeli z Leonoro.

Leonora je Paulina prijateljica, ki jo je Pauli spoznala na svojem tečaju nemškega jezika. Leonora je Španka, približno najinih let, prijazna in prijetna in ima tisto tipično Špansko avro in videz (sproščeno in privlačno). Najbolj pomembno pa je to, da je zelo nezahtevna, kar je super, če moraš zabavati gosta in še dva majhna otroka, ki ne moreta dolgo sedeti na miru. Paula pravi, da se ji zdi, da Leonoro pozna že več let – bi se kar strinjal s to izjavo.

Ampak, pričnimo na začetku vikenda.

V soboto smo šli v center mesta, potem ko je Pauli prišla domov iz hitrega obiska v službi, kjer je morala narediti nekaj…znanstvenega (saj mi je razložila, ampak sem se prav potrudil, da bi pozabil, ker je pač samo toliko stvari, ki si jih lahko zapomnim o znanosti. Če bi vedel preveč, bi ugotovil, da v bistvu nimam pojma. Potem pa bi bilo samo vprašanje časa, da se to posveti še Pauli. Hm, mogoče bi mi potem nehala razlagati te stvari). Izlet v mesto je bil zakona, otroka sta bila razpoložena, Paula je bila z name, sonce nas je grelo – kaj več si lahko gospodinjec sploh zaželi. Poleg tega se v Bayreuthu dogaja veliko stvari v tem času, en od teh je Bayreuther festival (nekakšnem karneval). Promovirajo pa ga tako, da otrokom delijo sladko peno. S Paulo je nisva poskusila že vrsto let in otroka sta jo poskusila prvič, zato sem vse skupaj dokumentiral (glej sliko zgoraj).

In, ko smo se najbolj zabavali, smo postali lačni in jaz sem storil napako. Namreč, pojedel sem Coburško klobaso (iz Coburga), ki je bila preprosto prezahtevna za moj želodec, nakar mi je postalo zelo slabo (saj mi je prav, kaj pa jem Coburške klobase namesto Bayreuthskih. Ne vem kaj sem mislil in zato so me klobasni bogovi kaznovali). In tako so morali iti domov, kjer sem se čez nekaj časa počutil malo bolje. Popoldne je Paula povabil Leonoro k nam na kosilo.

Kot hišni kuhar, je padlo name, da pripravim hrano. Tako sem pripravil Mehiške tortilje (sedaj pa celo vem, da obstajajo tipične Španske tortilje, kot mi je razložila Paula, njej pa Leonora) za glavno jed in vanilin sladoled z domačim bučnim oljem za posladek. Leonora je prišla okoli štirih popoldne in odšla domov nekaj čez enajsto uro zvečer, zato domnevam, da se je imela fino. Veliko smo se pogovarjali, v vmesnem času pa sta otroka prišla na svoj račun z gledanjem risank, ki jih že dolgo časa nista mogla gledati, ker nismo imeli časa. Tako je bil mir, da sem lahko spoznal Paulino prijateljico. Leonora nama je povedala o svojih izkušnjah, ko je delala v Panamskem deževnem gozdu skoraj dve leti, kar je bilo zelo zanimivo poslušati. Zvečer, ko smo spravili otroke spat, smo skupaj pogledali film Silver Lining Playbook (s Pauli nama je bil celo boljši kot prvič).

Med obiskom smo se dogovorili, da gremo naslednji dan skupaj s kolesi na izlet, in sicer na grad Fantaisie, ki je na obrobju Bayreutha in ga še noben od nas ni videl. Izlet smo pričeli okoli 8 30 ure in po nekaj zapletih s Paulino prazno gumo smo bili na poti. Slaba stran planiranja izleta s kolesi z uporabo le navadnega zemljevida je v tem, da ne vidiš kakšne višinske razlike bo treba premagati s kolesom, na katerega je pripeta prikolica in v njej dva otroka, ki skupaj tehtajo več kot 50 kil. Kot se je izkazalo je grad Fantaisie postavljen na hribu malce zunaj Bayreutha. Ko smo končno prispeli na vrh hriba sem za trenutek mislil, da bom omedlel. Potem pa smo videli grad in sem zaključil, da je bil vreden truda – kar poglejte zgornje slikica.

Edina stvar, ki nam je manjkala, je bilo sonce, ki so nam ga obljubili nemški vremenoslovci – spet. Mimogrede, Leonora deli najino razočaranje nad sposobnostjo napovedovanja vremena. Tako smo imeli naš piknik v senci oblakov. Ampak ob pravi družbi drugega nismo potrebovali. Ko smo se najedli kruha, sira in salame, smo počasti krenili domov. Navzdol je seveda šlo precej hitreje. In kmalu smo bili vsi doma z novimi spomini, ki jih bomo z veseljem obujali in novo prijateljico, s katero se že sedaj veselimo ponovnega snidenja.

Top Chefs / Najboljša kuharja

Paula has encouraged me to post something about my more-than-mediocre cooking abilities. I have denied her requests because I do not want to be too self-indulgent. But today Ambrož (Mojca helped in the beginning but soon lost interest – hm, a modern woman 😉 ) and I cooked something together that really came out as a masterpiece.

DSCN5933

DSCN5936

We had gamberi, cooked on extra virgin oil with zucchini in pelati sauce poured over some coloured pasta cooked al dente (somehow it seems even more delicious when I am using Italian names for food).

I am drooling while writing this. To heck with my diet, I am going to stuff my face with food right now and will work out tomorrow to burn the calories (yeah, right).

Slovensko kuhanje:

Paula me je že večkrat nagovarjala, da naj napišem kaj vse jemo in, da naj se pohvalim o svojih nekoliko ne najslabšimi kuhalnimi sposobnostmi. Do sedaj ji zahtevkov nisem odobril (kako pravniško od mene), ker nisem hotel biti preveč samo-promocijski. Ampak danes sva z Ambrožem (Mojca je pomagala samo v začetku, potem pa hitro izgubila zanimanje – zanimivo, kako moderna ženska :)) skuhala nekaj, kar se je resnično izkazalo za mojstrovino.

Pripravila sva gambere z zucchini, narejene na ekstra deviškem olivnem olju v pelati omaki, ki smo jo prelili preko al dente narejeno barvasto pasto (nekako se še bolj okusno, če uporabljam Italijanske izraze za hrano).

Ko pišem to, se mi cedijo sline. K vragu z mojo dieto, grem se nažirat. Bom jutri potelovadim, da pokurim dodatne kalorije (ja, sigurno, ja).

Sandcastles and streams / Peščeni gradovi in potočki

German weather forecasting needs help. Today it is supposed to be sunny or at least sunnier and warmer. We had 3 degrees in the morning and currently 10 degrees and are still awaiting the sun that was promised.

When I realized in the morning that the forecast is not going to come true (maybe I am just listening to the wrong radio – it could be that I have been listening to weather fortune-telling rather than forecasts), I made some hot tea and really sweetened it up with honey (sorry honey, I know you do not approve, the kids did though). And out we went. This time we were far more successful at having a good time. Because the sand at the playground is soaked, we made sandcastles and little streams.

DSCN5924 DSCN5923

It was the kid’s idea, I just helped. As fun as it was, we still miss the sun. At one point Ambrož asked me if he can take his shoes of, with the explanation that he really likes to feel the sand between his fingers. But there will come the time for sun and bare feet again, oh yes. And we will be well into the grilling season here in Germany. When one comes from the Balkans it is hard to except the fact that another nation is more thrilled (more like obsessed) with grilling than we are. All groceries have different products for grilling. On some advertisements we found they sell watermelons for grilling – they grill watermelons!!! In the public parks people bring out their grills and start grilling like it is their last day on earth, smoking up the whole place. Crazy. But nice. It shows that Germans really like their leisure time and know how to live it. That is the product of the German attention to details, the small things that make the difference, just like these details in the playground that make these wooden chairs little works of art:

A dragonfly! / Kačji pastir!
A dragonfly! / Kačji pastir!
A butterfly! Metulj!
A butterfly! Metulj!
A lizard! / Kuščar!
A lizard! / Kuščar!

Čakanje na poletje po slovensko:

Nemško napovedovanje vremena rabi pomoč. Za danes so napovedali sonce oziroma vsaj več sonca in toplejše temperature. Zjutraj smo imeli 3 stopinje in sedaj imamo okoli 10 stopinj in še vedno čakamo, da se sonce pokaže izza oblakov.

Ko sem zjutraj dojel, da se vremenska napoved ponovno ne bo izpolnila (mogoče samo poslušam napačen kanal na radiu – mogoče poslušam vremensko prerokovanje in ne napovedovanje), sem naredil sladek čas z medom (oprosti draga, vem, da ne odobravaš, zato pa sta otroka odobrila z nasmehom 🙂 ) in smo šli ven. Tokrat smo bili v pustolovščini veliko bolj uspešni. Ker je pesek na igrišču še moker, je primeren za gradnjo peščenih gradov in potokov.

Vse skupaj sta se spomnila otroka, jaz sem samo asistiral. Imeli smo se fino, ampak smo vseeno pogrešali sonce. V določenem trenutku me je Ambrož vprašal ali si lahko sezuje čevlje, ker mu je zelo všeč občutek peska med prsti.

Ampak bo zopet prišel čas sonca in bosih nog, oooo ja. In takrat bomo resnično v pravi sezoni grilanja tukaj v Nemčiji. Kot oseba, ki prihaja iz Balkana (čeprav »le« iz Slovenije) je težko sprejeti, da je neka druga nacija, sploh severnejša, bolj navdušena (mogoče celo obsedena) z grilanjem. Vse trgovine s prehrano imajo polno specializiranih izdelkov za grilanje. Ne eni reklami sva celo videla, da ponujajo lubenice za grilanje – kar pomeni, da grilajo celo lubenice!!! V javnih parkih razni ljudje včasih kar prinesejo svoj prenosni gril in začnejo na polno kuriti in peči na travi, da se vse kadi okoli njih. Noro. Ampak vseeno nekako prijetno. Te navade kažejo, da znajo Nemci dejansko zelo uživati v svojem prostem času. To je posledica nemške sposobnosti se posvetiti majhnim detajlom, ki naredijo stvar boljšo. Npr. kot leseni štori, z skoraj neopaznimi detajli, ki te stole na otroškem igrišču naredijo majhne umetnije (zgoraj na sliki).

In the rain / V dežju

The weather left us no other choice. We geared up and went for it. Aaaaand, we were back in one hour, most of which the kids were safely tucked under a waterproof cover of the stroller and daddy was out in the rain pushing the stroller. Even the fish in the water didn`t lure the kids out for too long. This is what happened during our rainy trek:

CAM00533 CAM00534 CAM00538 CAM00540

Not exactly an adventure, right. So we didn`t enjoy ourselves nearly as much as this guy:

(I bet you knew I am going to stick this one to the post)

On days like this there is one thing I like doing the most and haven`t been doing it since I became a father. Can you guess what it is?

Playing video games. For me there is nothing better than playing video games all day and night during a rainy season. This takes me back to the first computer my brother and I had – the Commodore +4. I still like to reminisce on the hours we spent in front of that TV and tape recorder loading the games. For anyone who missed it, it looked like this:

Crazy right! The one game I remember the most because we played it so much, is Tom Thumb, that was something like an Indiana Jones video game. Now that I look at it, I realize that our imagination filled up all that was missing in the graphics and game-play.

Today`s games need no imagination, because they are done better than anyone of us could ever imagine it, but it is harder to find games that I really enjoy. But with the right company I still have the same fun at it as I used to. The sad thing is that there are less and less people I know that even take you seriously when you propose to play games the entire day. One of the rare individuals (I admit it, he is THE only one) that does not laugh at the prospect of spending a day gaming is my friend and colleague Aleš, who is a lawyer. Before we left Slovenia, there was one occasion of our video game playing marathon (we are kind of obsessed with the game Basara for Wii) that went into the books. We were so occupied with our thing that we forgot to answer our phones. So much so, that my friend Tine had to come over to my house to check up on us, thinking that something has happened.

There are not a lot of days in this time of our lives when you can just spent a day doing nothing. Today, I miss those days.

Aprilsko vreme konec maja v slovenščini:

Vreme nam ni pustilo druge izbire, kot da smo se odpravili ven – v dežju. Smo se primerno oblekli in se podali v vlago. In?! In, smo se vrnili po dobri uri, pri čemer sta bila otroka večino tega časa lepo na suhem v vozičku pod nepremočljivo prevleko, ati pa na mokrem, saj je moral porivati voziček. Še ribe niso bile dovolj zanimive, da bi privabile otroke na plano za dlje časa. Vse kar se je zanimivega zgodilo, je prikazano na zgornjih štirih slikicah.

Ni ravno huda dogodivščina. Tako se nismo niti približno tako zabavali v dežju kot GeneKelly na zgornjem posnetku (grem stavit, da ste že na podlagi naslova uganili, da bom objavil ta video).

Ob takih dnevih si želim, da bi lahko delal nekaj, kar sem, preden sem postal oče. Ali lahko uganete, kaj bi lahko bilo?

Igranje video igric. Zame ni boljšega kot igrati video igrice cel dan in celo noč, ko zunaj dežuje. To me spominja na čas, ko sva z bratom dobila svoj prvi računalnik – komodor 4. Še sedaj se z veseljem spominjam ur, ki sva jih preživela pred televizijo in kasetnikom. Če je kdo zamudil to obdobje, naj si pogleda drugi posnetek zgoraj, da bo dobil občutek, kako je vse skupaj izgledalo.

Noro, a ne! Ena od iger, ki se je najbolj spominjam, ker sva jo tolikokrat igrala, je Tom Thumb (glej tretji posnetek zgoraj), ki je bila nekakšna Indiana Jones igrica. Ko ga gledam sedaj, se zavedam, da je bilo treba z domišljijo ustrezno nadomestiti tisto kar je igricam primanjkovalo pri grafiki in igralnosti.

Današnje igre od igralcev več ne zahtevajo lastnega vložka domišljije, saj so vizualno lepše, kot bi si jih lahko kadarkoli sami zamislili, ampak vseeno težje najdem igro v kateri resnično uživam. Kljub temu, s pravo družbo, še vedno znam uživati v dnevu igranja kot nekoč v otroških dnevih. Žalostno je samo, da je zelo malo ljudi, ki jih poznam, da bi bili pripravljeni resno sprejeti ponudbo za igranje igric. Ena redkih oseb (v redu, EDINA oseba), ki je še vedno pripravljena z mano presedeti dan in noč pred ekranom, je moj prijatelj in kolega Aleš, ki je odvetnik. Preden smo odšli iz Slovenije, sva en dan, ko je bila Paula odsotna z otroki, tako vneto igrala, da sva pozabila na svoje telefone in zunanji svet. Tako zelo, da je moral moj prijatelj Tine, na pozive Paule priti osebno preveriti, če se mi slučajno ni kaj zgodilo.

V trenutnem obdobju življenja redko najdem priložnost, da v prazno zabijem dan. Danes, pogrešam te dneve.

Late night post / Pozna objava

Today I am tired. Not because of the rain, although it has been raining the entire day. And not because of the kids, they were perfect today (they always are it is I who has faults and bad days). I am beat because I have been working, trying to earn some money (all you German tax inspectors out there reading this blog, I will declare the income when I receive it). I will tell you about it when it is due time.

For today I want to share something with you. When I got home just now from karate practice, my boy called me into their bedroom (he was already in his bed when I got home). When I got in he told me in a somewhat sleepy state: »Daddy, I love you! «, and he gave me a big kiss. When I thought the declaring of affections was over, he said: »Daddy, you are so beautiful! «. Trying to hold down my laughing outburst I told him that I love him too and that he is also a very beautiful boy. And he really is. They both are.

DSCN5596 DSCN5463

Good night.

Slovensko uspavanje:

Danes sem zelo utrujen. Ne zaradi dežja, čeprav je deževalo cel dan, spet. Prav tako ne zaradi otrok, ker sta bila super danes (saj sta vedno super, jaz sem tisti, ki ima napake in slabe dni, ona dva sta pač samo otroka). Utrujen sem, ker sem delal nekaj, da bi zaslužil malo denarja, da vsaj malo prispevam družinskemu proračunu (vsi vi nemški davčni inšpektorji, ne bojte se, bom napovedal denar, ko ga zaslužim). O svojem delu vam bom kaj več povedal, ko bo čas za to.

Danes pa sem samo želel nekaj deliti z vami. Ko sem prišel malo prej domov iz karate treninga, me je moj sin poklical v njuno sobo (se je že uspaval v svoji postelji, ko sem prišel). Ko sem vstopil, mi je v pol snu rekel: Ati, rad te imam!«. Ko sem že mislil, da so nežne izpovedi mimo, mi je še zaupal: »Ati, zelo si lep!«. Med tem, ko sem se trudil potlačiti glasen smeh, sem mu iskreno rekel, da ga imam tudi jaz rad in, da je tudi on zelo lep fant. In resnično je. Oba sta, najlepša.

Lahko noč.

Pick me up / Zbudi me!

Weather, why are you bothering me!

I never truly understood how weather can influence my being. But it does and I hate it for it. Today it is cloudy and rainy and I feel I could sleep an entire day, even though I have already drank two coffees and an energy drink. I need a pick-me-up badly because the kids do not recognize the daddy-has-no-energy-let-us-just-sleep days. Cartoons keep them occupied just for so long, then they come looking for me and there is no place to hide.

On days like today I also have trouble writing anything worth reading, so I will use an escape goat. I will direct you to a blog, the only blog I follow regularly except mine, that is written by one of the most interesting and funny writers out there. She will make you smile and she will make you cry and she can do this seemingly with little or no effort – The Everywhereist (you will not regret checking out her blog, I guarantee it):

http://www.everywhereist.com/

From us for today, just some pictures, so you`ll see what we do on sunny days:

Paula, which bird is this? / Paula, katera ptica je tole?
Paula, which bird is this? / Paula, katera ptica je tole?
Can`t be bothered. / Ne pustim se motiti.
Can`t be bothered. / Ne pustim se motiti.

DSCN5871

What are you looking at, ey? / Kaj pa ti gledaš, ha!
What are you looking at, ey? / Kaj pa ti gledaš, ha!
Black beauty. / Črni lepotec.
Black beauty. / Črni lepotec.
Harem
Harem
Something to climb on. / Ni važno, samo, da je za plezat.
Something to climb on. / Ni važno, samo, da je za plezat.
Daddy, why don`t they fly? / Ati, zakaj ne letijo?
Daddy, why don`t they fly? / Ati, zakaj ne letijo?
This is my good side / To je moja lepša stran.
This is my good side / To je moja lepša stran.
Daddy, what does it say? / Ati, kaj piše?
Daddy, what does it say? / Ati, kaj piše?
Yeey, tall grass. / Jeeee, visoka trava.
Yeey, tall grass. / Jeeee, visoka trava.
Up close, not so interesting. / Od blizu niti ni zanimiva.
Up close, not so interesting. / Od blizu niti ni zanimiva.
Pit stop. / Postanek.
Pit stop. / Postanek.
City limits / Konec mesta.
City limits / Konec mesta.

Vreme, pusti me na miru!

Nikoli nisem resnično razumel kako lahko vreme vpliva na moje počutje. Ampak vpliva in ga sovražim zaradi tega. Danes je oblačno in deževno, jaz pa se počutim kot, da bi lahko spal cel dan, čeprav sem spil že dve kavi in energijsko pijačo. Nujno rabim učinkovito zdravilo proti zaspanosti, ker moja otroka ne odpuščata dneve, ko je ati čisto brez energije in bi samo rad spal. Risanke ju sicer zaposlijo za nekaj časa, ampak ne traja dolgo, ko prideta vsa naspidirana iskat atija z vprašanjem: “Ati, kaj bomo pa danes delali!?”. Včasih se skrijem pod odejo, ampak me hitro najdeta.

Ob takih dnevih mi tudi ne gredo z lahkoto besede izpod prstov, zato bom uporabil jokerja. Namreč, usmeril vas bom na edini blog, ki ga spremljam redno, poleg svojega seveda. Blog piše ena najbolj zanimivih in zabavnih blogerk (ki je po novem tudi pisateljica), ki sem jih uspel zaslediti. Pripravila vas bo do smeha in do joka, vse v eni objavi, kar bo naredila večkrat in na videz brez posebnega truda – imenuje se The Everywhereist, ki je nekakšna angleška skovanka, ki pomeni, da je bila že povsod (ne bo vam žal, če jo pogledate, je pa res, da ne piše v slovenščini, zato kliknite na zgornjo povezavo le tisti, ki znate angleško).

Od nas za danes pa le nekaj slik, ki izkazujejo kaj delamo ob sončnih dnevih.

Busy Sunday / Delovna nedelja

“And on the seventh day god rested.” But daddy has to do all kinds of things on a Sunday.

You guessed it – it was a busy Sunday. We were at the natural history museum in Bayreuth in the morning, and we went to Kulmbach in the afternoon. I made so many pictures, which tell the perfect story of our Sunday, that it seem pointless to bother you with written words (no, I am not reading, George is done and over, back on the shelf – another book, another fine adventure).

Še hitro po slovensko:

“Na sedmi dan je bog počival.” Ampak oči pa mora delati polno enih reči na nedeljo.

Uganili ste – imeli smo zelo dejavno nedeljo. Obiskali smo muzej naravne zgodovine v Bayreuthu v dopoldnevu, popoldne pa smo šli v Kulmbach, ki je nekako sosednje mesto. Naredil sem tako veliko slik, da se mi zdi, da bi preveč obremenjeval to objavo še z besedami (in ne, ne berem, saj je George končan, knjiga je spet na polici – še ena zaključena knjiga, še ena zaključena avantura)

In the morning we chased the dinosaurs / zjutraj smo šli lovit dinozavre:

DSCN5768 DSCN5785

DSCN5793 DSCN5795

DSCN5794 DSCN5801 DSCN5781

Inside the museum things were interesting as they had quite a few interesting exhibits and way to intrigue the kids. / V muzeju so imeli zelo zanimive eksponate in načine za pritegnitev otrok k vsebini:

DSCN5767 DSCN5762 DSCN5754 DSCN5738

DSCN5736 DSCN5734 DSCN5731 DSCN5726 DSCN5711

Outside in Bayreuth, there was a marathon, organised by one of two big breweries here in Bayreuth. / Zunaj muzeja pa je bil maraton, ki ga je organizirala en od dveh največjih pivovarn iz Bayreutha:

DSCN5808

After the noon nap we drove to Kulmbach which is 25 km from Bayreuth. There we had our lunch at Kulmbacher Komunbrauerei where I had the best piece of meat of my life and a fine tasting beer they make themselves. The one thing that was not to our taste was the abundance of salt the cook used (it seems to be quite a common occurence here in Germany as we had similar experiences also in Oscar and Manns Brau). / Po opoldanskem počitku smo se odpeljali v Kulmbach, ki je oddaljen od Bayreutha približno 25 km. Tam smo imeli kosilo v Kulmbacher Komunbrauerei, kjer sem jedel verjetno najboljši kos svinjskega mesa v svojem življenju in si privoščil zelo dobro pivo, ki ga varijo sami. Edina stvar, ki naju je zmotila je bilo preobilnost soli, ki jo je uporabil kuhar (kar pa se zdi kar pogosta napaka tukajšnje kuhinje, saj smo imeli podobne izkušnje tudi v Oscarju in Manns Brau):

DSCN5815 DSCN5822 DSCN5826 DSCN5827

Afterwards to the castle. / Nato pa na grad:

DSCN5855 DSCN5847 DSCN5845 DSCN5842 DSCN5835 DSCN5840

DSCN5841 DSCN5848

And some nice details of the old town Kulmbach. / Še nekaj podrobnosti starega dela Kulmbacha:

DSCN5863 DSCN5862 DSCN5859 DSCN5858 DSCN5856

And the winner was – ice cream. / Vedno pa zmaga sladoled:

DSCN5864

A picnic with a grown-up / Piknik z odraslo osebo

Paula arranged to have a picnic with Angela, the nice lady that helped us with the moving to Bayreuth and is still helping us with different information about Bayreuth and Germany – the latest information she gave us is that the Kreuzsteinbad (swimming pool) is open, but I mustn’t tell the kids cause they would demand that I take them on Monday rain or shine.

Angela came with her two of three kids, young Henry who is a spitting image of his mom, and cute Josephine, who has even more energy than our kids. She also brought different treats from a local bakery and with our contribution of Buckwheat cake we had our fill (especially out kids that barely left the basket of food alone).

Angela is really easy to talk to as she is a very open person and speaks English so good I would mistake her for an American easily. But despite the fact I had a chance for some grown up company and conversation I ended up playing with my kids:

DSCN5667 DSCN5660

We found a duck`s egg in a stream nearby (we couldn`t save the chick inside because the egg has been in the water too long). The only way to keep my kids from begging me to fetch it out of the water was to fetch it out of the water (I like simple solutions). Well it took me only 15 minutes and a near unwanted swim.

And then I played with Angela`s kids, mostly Henry with whom I practiced throwing my boomerang (which I got from my friend Jane straight from Australia) and meanwhile I tried to converse with him in my broken German. But he didn`t laugh at my pronunciation or my waving of hands when I couldn`t remember a word. He acted very grown up for his age and in 15 minutes he could really throw the boomerang:

DSCN5670

A nice time with nice people, there is nothing more I can write about that. Or in the words of one of my favourite movie heroes:

Slovenci na pikniku:

Paula se je z Angelo, prijazno gospo, ki nam je pomagala pri selitvi in nam še danes pomaga z različnimi informacijami, dogovorila za majhen piknik v Hofgartnu. Angela nam je najprej povedala, da je Kreuzsteinbad (mestni bazen) že odprt, kar še ne smem povedati otrokoma, ker bosta zahtevala, da ju peljem na bazen ne glede na to, če bodo brane padale iz neba.

Angela je prišla s svojima dvema od treh otrok, mladim Henrijem, ki je izrezana mama, in ljubka Josephine, ki ima celo več energije kot najina otroka. S sabo je tudi prinesla polno dobrot iz lokalne pekarne, ki so z našim dodatkom torte iz ajde pomenile, da se bomo lahko malce basali (sploh otroka, ki sta se komaj kaj odmaknila od košare s hrano).

Z Angelo se je izjemno lahko pogovarjati, ker je zelo odprta oseba in zelo dobro govori angleško, celo tako, da bi jo z lahkoto zamenjal z Američanko. Ampak kljub temu,d a sem imel končno možnost se družiti in pogovarjati z odraslo osebo, ki ni Paula, sem se na koncu več igral z otroki. Najprej s svojima, s katerima smo našli račje jajce v bližnjem potoku. Edini način, da nehata kričati naj ga rešim iz vode je bilo, da ga rešim iz vode (pač, imam rad preproste rešitve). Saj sem rabil samo 15 minut in se skoraj nehote skopal v potoku.

Potem sem se igral z Angelinima otrokoma, predvsem Henrijem, s katerim sva se učila metati moj bumerang (tega sem dobil od svojega prijatelja Janeta direktno iz Avstralije) med metanjem pa sem se poskušal pogovarjati s Henrijem v svoji polomljeni nemščini. Na moje presenečenje se Henry ni posmehoval mojemu naglasu ali mahanju rok, ko se nisem spomnil besede. Obnašal se je zelo odraslo za svoja leta in po slabih 15 minutah je že kar znal metati bumerang (kar lahko vidite na zgornji sliki).

Prijeten piknik s prijetnimi ljudmi. Kaj več kot to ne znam zapisati.